contentIQ | Dr. Katja Flinzner
  • ClimateAction
    • Content4Future
    • My Friday
    • Neue Stadtgärtnerei
  • Über mich
    • Textnerd + Teejunkie
    • Themen
  • Blog
  • Kontakt
    • Kontakt
    • Impressum
    • Datenschutz
  • Click to open the search input field Click to open the search input field Suche
  • Menü Menü
Du bist hier: Startseite1 / Blog2 / Land & Leute3 / Das Französische und das Internet

Das Französische und das Internet

16. Juni 2010/von Dr. Katja Flinzner

Wenn es um Computer, Internet und die neuen Medien geht, finden sich zwischen E-Mail, Browser, Blog und Spam im deutschen Sprachgebrauch nur wenige eingedeutsche Bezeichnungen. Das Englische hat Einzug gehalten und stößt dabei im Deutschen auf verhältnismäßig wenig Gegenwehr.

Nicht so in Frankreich. Schon immer haben die Franzosen sich vehement gegen allzu großen Einfluss anderer Sprachen, allen voran des in der Technik vorherrschenden Englischen, gewehrt. Die Académie française, die ihre Rolle als „Wächterin“ der französischen Sprache sehr ernst nimmt, arbeitet mit Vehemenz an der Abwehr der verpönten Anglizismen. Und so heißt nicht nur schon lange der Computer „ordinateur“ und die Software „logiciel“- auch neu entstehende Terminologien werden schnell angepasst. Von „courriel“ (E-Mail, Abkürzung von „courrier électronique“) über „navigateur“ (Browser) bis hin zu „pare-feu“ (Firewall) und neuerdings sogar „pourriel“ (Spam, Zusammensetzung von „courriel“ und „poubelle“ (Mülleimer)). Soweit zumindest die offiziellen Empfehlungen. Die Sprachwirklichkeit sieht allerdings schon wieder ganz anders aus: denn während sich die Académie française zwar „pourriel“ wünschen mag, spricht der durchschnittliche Franzose ganz einfach von „spam“ oder, wenn er sich etwas gewählter ausdrücken möchte, von „courrier indésirable“ (unerwünschte Mail). Und auch der schon früh eingesetzte Begriff „courriel“ wird immer mehr vom international gängigen „e-mail“ verdrängt.
Nicht unerheblich sind außerdem auch die Unterschiede zwischen dem Gebrauch in Frankreich und dem beispielsweise in Kanada. Dort werden durch die Nähe zum Englischen zum einen manche Anglizismen stärker verwendet, zum anderen gibt es hier auch völlig neue Fachausdrücke, wie z.B. der Begriff „fureteur“ für den Browser, der in Frankreich wohl eher leichte Irritationen auslösen dürfte…

  • Über
  • Letzte Artikel
Dr. Katja Flinzner
Dr. Katja Flinzner
Textnerd, Teilzeit-Techie und Teejunkie. Sitzt an der Schnittstelle von Content und SEO und bringt komplexe digitale Themen in Fachartikeln, Workshops und Online-Kursen auf den Punkt. Bloggt seit über 20 Jahren und schreibt heute hauptsächlich über SEO, Content Marketing, Web und andere digitale Themen.
Dr. Katja Flinzner
Letzte Artikel von Dr. Katja Flinzner (Alle anzeigen)
  • Warum ist es wichtig, für mehr Klimaschutz zu demonstrieren? - 6. September 2023
  • Personas und SEO: Für wen optimierst du eigentlich? - 19. Oktober 2022
  • Wählen für’s Klima. - 24. September 2021
https://www.content-iq.com/wp-content/uploads/content-iq-logo.png 0 0 Dr. Katja Flinzner https://www.content-iq.com/wp-content/uploads/content-iq-logo.png Dr. Katja Flinzner2010-06-16 22:06:352010-06-16 22:06:35Das Französische und das Internet
Das könnte Dich auch interessieren
Europäische Verbraucher: Online ist nicht gleich online
Online-Werbung pusht Werbe-Wachstum
eCommerce: Neues Verbraucherrechte-Portal
Internetnutzung in Europa
An Alien Lifeform: Rock’n’Internet
Internet & eCommerce in Spanien: Zahlen & Fakten

Wer bloggt hier?

Dr. Katja Flinzner | contentIQHier schreibt Dr. Katja Flinzner. Textnerd, Teilzeit-Techie und Teejunkie. Mit einem Bein in Bonn – mit dem anderen im Internet. Bloggt seit 25 Jahren und schreibt heute am liebsten für das Climate-Action-Projekt My Friday. Weil es wichtig ist.

» Mehr über mich

Not the time for business as usual

In diesem Blog ist schon lange nichts mehr passiert. Das liegt daran, dass es wichtigere Themen gibt, über die gesprochen, geschrieben und informiert werden muss.

Schaut gerne hier vorbei, wenn ihr mehr erfahren möchtet.

Neue Beiträge

  • Demo-Banner bei Ende Gelände 2017: System change, not climate change.
    Warum ist es wichtig, für mehr Klimaschutz zu demonstrieren?6. September 2023 - 8:00
  • Kaleidoskop-Brille
    Personas und SEO: Für wen optimierst du eigentlich?19. Oktober 2022 - 9:55
  • fff 2019 • Wählen für's Klima.
    Wählen für’s Klima.24. September 2021 - 10:36
  • Schaufenster: Hier gibt es Kuchen, Kekse und Törtchen.
    Wie sieht ein SERP aus? Aufbau von Suchergebnisseiten von Google Ads bis Rich Cards18. Mai 2021 - 8:00

Keywords

Backups Blogparade Content Cookies Corporate Blogs Datenschutz Digitale Bildung Digitalisierung DSGVO E-Mail-Marketing eCommerce eCommerce of Things eFood Europa Frankreich Großbritannien Informationspflichten Internationalisierung Internet Internet of Things Interview Keywordrecherche Keywords Kundenbindung Kundenzufriedenheit Logistik Marketing Matomo Online-Marketing Online-Shops Payment Persona Recht SEO Sitemaps Social Media Spanien Tracking UK USA Verbraucherrecht Verschlüsselung WordPress

Über mich

Dr. Katja Flinzner | contentIQ | Foto: Mike Flinzner
Wer ich bin? Katja Flinzner. Textnerd, Teejunkie und Teilzeit-Techie.
» Mehr über mich

Kontakt

Dr. Katja Flinzner
Tel.: +49 (0) 228 477890

E-Mail: contact@content-iq.com

Act now!

Now is not the time for business as usual. Klimakommunikation · Climate Action · Transformation. » Mehr dazu

Follow me…

on Mastodon
on LinkedIn
© 2016-2025 Dr. Katja Flinzner | contentIQ
  • Link zu Instagram
  • Link zu LinkedIn
  • Link zu Pinterest
  • Impressum
  • Datenschutz
  • Kontakt
Link to: Neuer Fachartikel: Europäischer Lebensmittelhandel online Link to: Neuer Fachartikel: Europäischer Lebensmittelhandel online Neuer Fachartikel: Europäischer Lebensmittelhandel online
Nach oben scrollen Nach oben scrollen Nach oben scrollen